中國旗袍公仔被錯誤翻譯為“日本藝伎”,名創優品致歉

語言: CN / TW / HK

中新經緯8月9日電 8月9日晚間,針對中國旗袍公仔被錯誤地翻譯為“日本藝伎”一事,名創優品在官方微博釋出致歉宣告。

截圖來源:微博

名創優品表示,7月25日,名創優品西班牙Instagram賬號釋出了一則“公主系列公仔盲盒”帖文,在該貼文中,中國旗袍公仔被錯誤地翻譯為“日本藝伎”。名創優品總部收到網友反饋後,第一時間要求西班牙代理商團隊刪除了該貼文,並對當地社媒代理運營機構採取了處罰措施,立即終止了合作關係。

名創優品稱,對於在海外社交媒體釋出產品內容時出現的資訊錯誤,以及這一工作失誤給廣大網友造成的情感傷害深表歉意。對此,公司深刻自省,絕不再犯。

名創優品在宣告中表示,旗袍源自中國,是享譽世界的中國國粹,中國悠久的歷史和燦爛的文化舉世矚目。名創優品作為一家全球化發展的中國零售企業,有責任將中國文化傳遞給全球消費者。公司承諾:將進一步加強全球代理商體系的管理,特別是加強中國傳統文化的輸出,嚴格規避此類問題再次發生。

名創優品稱,會時刻提醒自己做得更好,為廣大消費者帶來更好的體驗。

官網資訊顯示,2013年,品牌創始人葉國富攜家人前往日本旅行時,發現當地有很多生活家居專營店,葉國富因此獲得商業靈感,在中國廣州創辦了名創優品。目前,名創優品已經進入全球100個國家和地區,在全球範圍內擁有超過5000家門店。(中新經緯APP)