13屆FIRST青年電影展上,胡歌作為參展嘉賓,在閉幕式的舞臺上,演講了一段精彩紛呈的脫口秀。脫稿長達6分鐘的即興演講,他妙語連珠,侃侃而談,網友紛紛驚呼:這口才太好了!很難想象,他到底讀了多少書,才能做到這樣臨危不亂,字字珠璣。
胡歌愛讀書,在圈子裡是出了名的。他曾說:“如果皮囊難以修復,那就用思想去填滿它”。如果瞭解他的過往,你會知道,這句話是多麼擲地有聲。
24歲因為《仙劍奇俠傳》一炮而紅,胡歌成了炙手可熱的偶像明星。可就在星光無限的時候,一場車禍,讓他近乎毀容。
恢復過程,他經歷了無數次手術,備受煎熬。但他並沒有因此消沉,通過讀書,最終完成了自我救贖和涅槃。
確實如此,讀書,是最能改寫命運的。尤其是多讀經典,甚至能讓人脫胎換骨。
美學大師朱光潛先生說過:“許多書都沒有一讀的價值。多讀一本沒有價值的書,便喪失可讀一本有價值的書的時間和精力;所以須慎加選擇。”
只有經過歲月撿煉,經久不衰的作品,才能真正滋養靈魂,賦予生命以意義。
諾貝爾獲獎作家莫言曾說:“讀中外名著,猶如擁有一筆財富。”
正因閱讀經典名著有如此多的好處,哈佛大學前校長提出“五英尺計劃”,即每天抽出15分鐘閱讀經典,四年畢業後讀的書就可擺滿一個5英尺長的書架。
北京某中學校長更放言:不讀名著,以後想出國留學都難。
大多數能被稱為偉大的作家,一輩子的才華都拿來凝練那幾本、甚至是一本書,再經歷時代的更迭、歷史的洗刷、文化的隔閡,流傳至今,才能稱之為“經典”,才能成就中小學的必讀“經典書目”。
經過一代代人認可、傳承下來的人類文明精華,才能讓你從心底擺脫焦慮和無力,真正成為有底氣的人。
上海師範大學博士生導師、傅雷翻譯出版獎獲得者鄭克魯老師推薦這一套《世界文學名著》(全八冊),包括:
這套名著,每一本都是我們耳熟能詳的,歷經百年、口耳相傳的經典。
這套叢書是通過大資料精準分析精選出來,它們是讀者最喜愛的經典名著作品。值得每個人好好閱讀。
像《紅與黑》、《傲慢與偏見》等作品都曾屢次出現在清華大學、哈佛大學的必讀書單上。
主持人楊瀾也曾重點推薦《茶花女》、《紅與黑》、《巴黎聖母院》、
它們還入選“中小學生必讀書目”,在中高考試卷上出現。
例如之前在高考真題中出現過的《高老頭》《巴黎聖母院》:
此外,每本書都是足譯本,沒有任何刪減,對原版作品呈現的文學世界作了完整還原。
叢書精選了“現實主義大師”巴爾扎克、“浪漫主義領袖”雨果等名家的作品,涵蓋“成長”、“勵志”、“女性”等多種主題。
一套書內涵豐富,既包括中世紀的浪漫故事、又有變幻的現實,既有愛情的悲歡離合,又有底層人民生活的辛酸......
①《傲慢與偏見》:由簡·奧斯丁創作,被英國小說家和戲劇家毛姆列為世界十大小說之一,讓我們摒棄虛榮,感受感情;
②《巴黎聖母院》:有“法蘭西的莎士比亞”之稱的雨果代表名作,被譽為浪漫主義的一座里程碑,教會我們不能全靠外表識人;
③《茶花女》:作為小仲馬成名作,也是第一部被引入中國的西方文學名著,被真切感人的故事所征服的同時,也深刻理解寬容、理解和尊重的內涵;
④《高老頭》:作者巴爾扎克被馬克思、恩格斯譽為"超群的小說家"、"現實主義大師",雖然距今快200年,但其對金錢的認知仍對我們啟發頗深;
⑤《紅與黑》:"現代小說之父"司湯達的代表作,在歐洲幾乎被奉若至神,給無數奮鬥中的年輕人以方向與激勵;
⑥《呼嘯山莊》:19世紀英國文學的代表作之一,由艾米莉·勃朗特撰寫,將我們暴露在真情實感之下,感受情感的力量
⑦《羅生門》:作品講述了一個家奴被利己主義驅使,最終棄苦從惡的故事。書中構建的“利己主義”社會讓我們思索良久。
⑧《雙城記》:小說裡描寫了貴族如何敗壞、如何殘害百姓,人民心中積壓對貴族的刻骨仇恨,導致了不可避免的法國大革命。書中他關於人性和愛情的看法,值得人領悟和成長。
閱讀經典能防止我們一整顆心都落入生活柴米油鹽的繁瑣,忘記不斷成長,丟棄那個成為精彩的自己的可能。
普通讀者要想讀優秀的外國名著,必不可少的就是有優秀的譯者把它翻譯成中文。
本套書由鄭克魯、高慧勤、張玲、張揚、羅新璋等翻譯大家精修而成,他們均為建國初期鄧小平欽點的中國社科院翻譯家,從業平均超過60年,代表了中國翻譯界頂尖水平,經典與權威並重。
《高老頭》《巴黎聖母院》《茶花女》這3本法語著作均由鄭克魯老師翻譯而成。他畢業於北京大學法語專業,翻譯的《茶花女》等作品被公認為最好的中文譯本。由於在法國文學方面的卓越成就,法國文化部授予他法國一級文化教育勳章,被業內公認為國內法國文學泰斗級譯者。
《羅生門》由高慧勤老師翻譯,她畢業於北京大學日語專業,曾任中國日本文學研究會會長。
張玲、張揚夫婦則譯《雙城記》《傲慢與偏見》《呼嘯山莊》。張玲老師畢業於北京大學中文系,為翻譯界泰斗、北大翻譯系奠基者張谷若之女,曾獲國家外國文學類優秀圖書獎;她的丈夫張揚老師則任陝西師範大學外語系教授。
《紅與黑》由中國社科院著名的法語翻譯家羅新璋老師翻譯而成,他畢業於北京大學西方語言文學系,譯的《紅與黑》被公認為最有文采的譯界經典,頗受讀者喜愛。
權威的譯者,全新的修訂,精挑細選的用詞,相信能給你不一樣的名著閱讀體驗。
很多人都感覺經典名著是出了名的讀不下去,怎麼才能做到“輕鬆”讀呢?
就拿我來說吧,我高一的時候就讀了《雙城記》,硬著頭皮啃了大半個月,讀完一遍後,只模模糊糊記得故事梗概,根本就不懂這本書如何值得被如此多的名家傳唱。
在前段時間拿到這套書時,我十分不情願地再次拿起了這本書,卻發現裡面的導讀就有20頁之多,靜下心來看完導讀後,發現了很多之前被忽視的細節,讓我在豁然開朗之餘,竟然一口氣再次讀完了這本書。
經典名著,往往就像藏在高山上的神祕風景,我們很難親自前往一窺究竟。
假如這時候忽然開通了一趟開往特別專列,車上不僅為你提供所需的一切裝備,而且配備了最權威、最敬業的導遊為你做講解,誰會不感到欣喜呢?
本套書每本都附有精彩有聲導讀,共計240分鐘,隨時可聽,為你介紹必須瞭解的作者背景、時代背景,作為閱讀經典的基礎入門課,在閱讀前聽,直接掌握作品核心。
其中張玲老師更以83歲高齡,為我們親自朗誦《雙城記》《傲慢與偏見》《呼嘯山莊》導讀。
同時,作為議論文的導讀,還能幫助孩子學習如何創作議論文,對中考、高考的語文作文更是有直接幫助。
精準的註釋,也讓文化差異不再是隔閡,人人都能讀懂名著。
讀不下去國外名著,還有一個原因就是外國人的名字不符合我們的記憶習慣。
記得讀《傲慢與偏見》的時候,怎麼也分不清簡四個妹妹的名字,有時候還會與她們的好朋友搞混,常常看得一頭霧水,只有翻回去看才發現自己又記錯了人名。
往返幾次,人物關係在心裡簡直繞成了一團亂麻,想理也理不清楚,於是這本書又被我束之高閣。
但本套書附贈的思維導圖卡片就很好地解決了這個問題,插畫由該本名著的愛好者繪製而成,簡潔但形象,還勾勒出了人物之間的關係,邊看邊對比,就能很快地抓住名著的主線。
同時選取精華片段,配以專業水平的朗讀,平均每本45集精華內容,掃碼即可隨時隨地聽取書中精華:上下班地鐵上、候車時、臨睡敷面膜、做家務、吃飯……任何不被注意的碎片化時間,你都可以用來聽書,在不知不覺中,輕鬆感受名著的魅力。對孩子來說,聽、讀一體,能打造沉浸式感官體驗,幫助孩子認字、學習語,更能提高閱讀的感受力,增強必需的文化修養。本套書由鄭克魯導師帶領大師級翻譯團隊於今年根據手稿全新修訂而成,首版首發,十分具有收藏價值。
同時作為全譯本,無任何刪減,比起其他刪減譯本,我們更能體會到原著的連貫性和詞語的魅力。
設計則由老牌設計蔣巨集工作室負責,每本書封面根據書中的主要元素和英文名首字母,精心設計了鏤刻風格封面畫,例如《高老頭》的法語名首字母為L,封面即為L鏤空描繪出了一個衰老的男人坐下拄著柺杖的場景,形神具備,既現代又經典。
隨書還附贈經典情懷帆布袋和精美布藝書皮,讓閱讀成為一項隨時隨地可以進行的事情。
人們總期待著一個驚天動地的儀式來脫胎換骨,但是很多時候,能改變人一生的不是聽過的大道理,而是日常生活中的小習慣。
那些讀過的書、見過的世面,變成了你人生的營養,變成了你的骨和血,成為你頂天立地能力的來源。
《世界文學經典名著》全8冊
小編推薦:218元/套
全國包郵,貨到付款,敬請放心購買。
由於新疆、西藏運費較貴,每套需補收30元運費差,請新疆、西藏的朋友酌情下單。
朋友會在“發現-看一看”看到你“在看”的內容