“別提了”用日語怎麼説?

2018-07-08 02:57:11

日語聽説訓練 50音圖 日語日曆


是不是很熟悉的口頭禪?當自己被問到不想回答的問題或是無法細説的話題時,總會用“別提了”來做開頭或結束語。



“別提了”通常指不想説或不想聽,原因可能是説話人講話很煩,也可能是被問到不想説的。還有一個常用意思是表示程度之深,不必細説。


那麼,一起來看看它的日語説法有哪些吧~



從字面上來看“別提了”的意思是指不要再提及某個話題,即不要再問或者不要再説。此時直譯可以是「聞かないで」「言うな」「言わないで」


  • A:前日ぜんじつ期末きまつテスト、おまえはどうだった。/最近的期末考,咋樣啊?

    B:もうわないでよ、そのはなし/別提了。


  • A:昨日きのう、あなたのいまかれもとかれ出會であったといて。/聽説昨天你現任遭遇了前任?

    B:過去かこのことはわないで/往事莫要再提。


  • A:デブ時期じき體重たいじゅうなんキロ?/你還是個胖子的時候,有多沉?

    B:かないでよ。/別提了...

    A:もうわかった。/懂了。



實際上當我們説“別提了”時,通常帶有一種就此打住,不想再聽或不想再説,總之不想再繼續這個話題的強烈意志。


因此「もういいよ」或關西版的「もうええわ」就很適合此時的語境。「もうやめて」也是可以的。在表達“別提了”意思時,三者都可用於句子開頭。


  • A:最近さいきん仕事しごとはどう。/工作最近怎麼樣啊?

    B:もういいよ。毎日まいにち毎日まいにちつかれきって。/別提了,每天都累成狗。


  • A:最近さいきん彼氏かれしとうまくいくの。/最近你和男朋友還好嗎?

    B:もういいよ、かれのことをいたくない。/別提了,懶得説他。


  • いい大學だいがくはいったら、いい會社かいしゃはいれるというはなしはもうやめてもらいませんか。/進了好大學才有好工作這種話以後能不能別再提了。



此外,「言うまでもない」表示從常識來看理所當然、明擺着的事,沒必要細説,多用於句尾,也可以翻譯為“別提了”。


  • やま散歩さんぽすれば、空気くうきがどんなにきれいかはうまでもない。/在山裏散步的話,空氣有多清新就不用説了吧。


  • わかいのに部長ぶちょう昇進しょうしんして、大野おおのさんはどんなにうれしいかうまでもない。/這麼年輕就當了部長,大野有多開心就不用説了吧。


  • ふつ日間かかんなくて、どんなにつかれるかうまでもない。/兩天,別提


  • 二宮にのみやくんが結婚けっこんしたといた瞬間しゅんかんのそのいたいのなんのって、うまでもない/當聽到二宮結婚這一消息的瞬間的心痛,別提了。



另外當表示“別提多…了”這個意思時,日語可以用「ったらない」「そりゃもう大変だ」來表達。兩者都表示程度很深,是比較隨便的口語形式。


  • うちの親父おやじ、うるさいったらない。/我們家老頭,別提多囉嗦了。


  • あのとき松本まつもとくんのあわてかたったらなかったよ。/當時松本那股子慌張勁兒,別提了。


  • かれよろこびようときたら、そりゃもう大変たいへんだ。/他那個高興勁兒啊,別提了。


  • きみでさえ5せんメートルがはしれないのに、ぼくなんかなおさらだ。/連你都跑不了5000米,更別提廢柴如我了。


圖源「温室裏的加穗子」


今天的小夥伴,別提有多給力了!


-END-


熱門文章:日本病人曝光與醫生間的談話記錄,原來醫生才是最牛的段子手!哈哈哈哈哈哈哈哈 | 學日語這麼久,你真的會用日語説“我”嗎?|2018夏季日劇即將上線,卡司又又又又這麼豪華?!來看看你pick哪部~




熱點新聞